这里再玩会儿?”
“好吧,刚好消消食,一不小心就吃多了呢。现在有点儿肚子胀得慌。”尚新娇笑道。
于是,几个人就来到了那卡拉ok的区域。
张永存亲自过去点歌。
而这个时候,高桥浩勇就开始说:“郑先生,其实,日本的歌坛还是相当兴旺发达的,你们华夏国内有很多中文歌都是从日语歌翻译过来的,比如任贤齐的《伤心太平洋》、周华健的代表作《花心》,王菲的《容易受伤的女人》,都是先有日语歌,然后再有中文歌的。可以这么说,如果你们华语歌手不翻唱我们日语歌,他们中的很多人不可能有现在这样的名气。”
高桥浩勇说的这些歌曲和歌手,自然都是华语歌曲的经典名曲和顶尖歌手。
郑浩此前还真是不知道像《伤心太平洋》、《花心》、《容易受伤的女人》竟然都是翻唱自日本歌曲。
“真的吗?我还从为了解过这方面的问题。”郑浩淡然说道。
“是啊,我之前也没怎么关注过,直到后来有一天,我看到一个资料,说是华语歌曲中竟然有三分之一都来自日语歌曲,我才发现,还真是如此。从这一点来看,日语歌曲对华语歌曲的发展是有相当大帮助的。”高桥浩勇说道。
高桥浩勇说这样的话,一则卖弄自己知识比较渊博,二则是在炫耀日本文化比华夏文化发达,华夏歌曲发展离不开日本歌曲的滋补。
郑浩笑了笑说道:“歌曲相互借鉴,是很正常的事情啊,我们华夏很多经典歌曲不也被你们日本借鉴了去吗?”
郑浩只是随口说一下。
他觉得文化的交流一定是双向的,不可能华语歌曲歌手只是借鉴日本歌手歌曲,日本人也一定翻唱了不少中文歌曲。
这只是他的一个推理想法。
“郑先生,很不好意思,日本歌手几乎没有翻唱过华夏歌手的作品,即便有,也只是寥寥无几,即便
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理