美式英语,其中再夹杂些俚语的话,如果白玉能完全听懂,绝对会笑掉大牙。不过杨棠有前世整个位面做后盾,连想打油诗都不用,随便一回忆就跳出好几首可以传世的英文诗。
他当即选了传世算是最广的一首,暗忖:看俺不震惊死你们这群井底的蛤蟆!
“high.above.the.silvery.ocean.winds.are.gathering.the.storm-clouds,and.between.the.clouds.and.ocean……”
没等杨棠把整个第一句诗念完,白玉就一下子愣在了当场。
下面也有十来个英语水平够高的同学跟白玉一样,呆呆的定住了,坐在位子上一动不动,好似灵魂出了窍。
随着杨棠继续念诵,教室里本还有一点的嗡嗡议论声渐渐消失殆尽。
“……let.it.break.in.all.its.fury!”
当杨棠这句英文版的“让暴风雨来得更猛烈些吧”念完,整个教室鸦雀无声。
虽然大部份的同学都没有完全听懂杨棠略带纽约长岛口音所念的整首英文版《海燕》,但单就其中个别的句子,比如“乌云遮不住太阳”“让暴风雨来得更猛烈些吧”等等,已经能让他们体会到整首英文诗的不凡。
而完全听懂的白玉还有陶妤妃等人全都眼神恍惚地定在那里,似乎在神游天外,又似乎在回味整首诗的意境。
过了差不多半分钟,杨棠都大喇喇地坐回了位子,白玉才回过神来,明眸异彩涟涟地盯着杨棠,道:“杨同学,你刚才这首诗很不错、非常不错,可它的标题是什么呢?”
杨棠咧嘴一笑,露出满头整齐洁白的牙齿,很是爽朗道:“你猜!”在说出这两个字之前,他已经悄然知会红后关掉了白玉手机的录音功能。
白玉顿时囧了,正欲拿“手机录音”小小
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理