bull),苏联俗称thebear,指的就是北极熊。
提到牛和熊,在英文中另有相对的组意思:
bull是哄抬物价、股票,有中文中“买空”的意思;
bear是抛卖,使物价、股票下跌,有中文中“卖空”的意思。
熊和做生意还有一句谚语selltheskinbeforeonehaskilledthebear.(熊没到手先卖皮)。正式说法是neversellthebearsskinuntilyouhavekilledthebear.(没宰到熊以前你先别卖熊皮)。
你可以比较比较另外一句:
countoneschickensbeforetheyarehatched.(蛋没孵出前先算多少鸡。)
这就表示不稳健了(稳健的意思看爸爸给你一月十二日的信),所以人该宰到熊后再卖皮,孵出蛋后再算鸡。
中文中有一个“罴”字,就是褐色的熊,“熊罴入梦”的意思是:“祝你生个儿子!”(mayyoubearason!)如果六姑肚子大了,你就可以这样祝贺她。bear的动词有生小孩的意思,所以这句话要硬翻成英文则是mayyoubeara“he-bear.”,外国人就不懂了。六姑如果也不清楚“熊罴入梦”的典故,也会发脾气,说:“小文你什么意思!六姑是人,怎么你倒盼她生个以熊!”
中文的“狗熊”就是指黑熊,“耍狗熊”是马戏中表演熊的演出(giveabearshow),但也有耍无赖的意思。
爸爸
一九七四年三月七日
附:你和姥姥上月二十一日的信信昨天收到。你的英文进步真快,真不得了!
八舅在年节一共寄了多少钱?请姥姥开给爸爸。
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理