,从那里旋转进来的空气被上百副奋力鼓动的肺叶争抢着。
杰克布却什么都意识不到,他睁着两只过分热情的眼睛,朝一个朗诵者张望,又朝周围每一张面孔张望。我对他的耳朵说了一句话,他转过脸,报以精力过盛的人特有的那种笑容。他显然没听见我的话。我说的是:听说一家犹太难民自杀的事情吗?包括一个半岁大的婴儿……
杰克布听见了,一直欢欣鼓舞的脸暗下来,忙个不停的眼睛盯在我脸上。他问我是听谁说的。我后悔了;我可真会挑地方来讨论这桩事。他还是追问不休,我只能告诉他,因为这家人觉得太平洋上一开仗,他们退路出路全没了。与其在上海慢慢饿死,不如把所有过冬衣服当掉,把钱买成黄油牛肉,一顿吃完,吃饱,饱得要吐,然后吞下敌敌畏暖洋洋死做一团。
他问我听谁说的。我是听彼得说的。但我当然撒谎说听一个犹太难民的治安员说的。什么时候听说的?听了一礼拜了。那为什么一直瞒着?这怎么叫瞒着?犹太难民的事,听听就过去了,谁存心瞒呢?好像这事特别新鲜似的。
他看着我,说:你不是不认识犹太难民吗?
就像一般心怀鬼胎的人在此刻都会反应过度一样,我大声说:你什么意思?
他不说话了,转过脸去听一个老头朗读他自己写的诗歌。
从阅览室出来,天快黑了。
杰克布突然说:我不是一个诚实的人,但我对你是基本诚实的。
我说:谢谢!
你一听就知道我是在骂人。可以听成:谁稀罕你诚实!
他说:我觉得你还有事瞒着我。
你是知道的,英文把隐瞒说成隐藏。隐瞒是话语的疑点,隐藏听上去整个人都可疑。
我以心虚人特有的过激语气争执,说难道认识一两个犹太难民是罪恶?何必隐藏?!
我这时的心理是这样的,杰克布任何带刺伤性的语言,都
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理